Choubentsov Andrei

traducteur  russe

N° URSSAF: 580 00000 2058 163 332


 

accueil
mon CV
références
tarifs
portfolio
info
liens
annuaires
contact

 

 

exemple de traduction du russe vers le français

version originale en russe

extraits de la pièce "Mignonne" (Alexey Tolstoy), traduction pour la tournée du Théâtre de la Jeunesse de Saint Petersburg à Paris (le 12 mai 2007, ATALANTE)

ILYA serre un couteau entre ses dents, il se blesse.

LE PRINCE. Comme tu es maladroite, Marie… Alors, quels sont vos projets après le mariage, Ilya Ilyitch ? Vous allez à l'étranger ?

ILYA. A quoi bon ? Nous avons beaucoup de choses à faire ici.

VARVARA. Il faut faire les foins, moissonner le seigle, labourer les jachères.

LE PRINCE. Mais cette jeune femme aura envie de sortir, de montrer ses toilettes. Vous n'avez pas peur qu'elle s'ennuie dans ce trou perdu ?

ILYA. Mais je n'aurais pas épousé une femme pareille.

LE PRINCE. Comme vous avez raison.

MACHA. Ilya Ilyitch, est-ce que vous avez habité à Saint Petersburg ?

LE PRINCE. Pardon ?

ILYA. Oui, j'y ai fait mes études à l'Académie de la forêt. Il y a six ans à peu près.

VARVARA. Il en est sorti avec la médaille d'or.

ILYA. Voyons, ma tante…

LE PRINCE. Bravo ! Bravo !

MACHA. (à Ilya) Je vous regarde, je vous regarde, … ma parole, je vous ai déjà vu quelque part.

LE PRINCE. (soudainement) C'est parce que tu a une mauvaise mémoire visuelle, Maria… Il arrive parfois, que l'on rencontre quelqu'un dans la rue, en passant, et que son visage reste gravé dans notre mémoire.

MACHA. Bien sûr, vous êtes allé au théâtre de l'Aquarium, dans le jardin, celui qui a une scène à ciel ouvert ?

ILYA. (insouciant) Oui, … j'y suis allé, … et pourquoi ?

MACHA. Vous vous souvenez des perroquets dressés,… ceux qui avaient des toupillons ?

ILYA. Les perroquets ? Oh, mon Dieu ! Et alors ?

MACHA. Chaque fois que les perroquets terminaient leur numéro, les musiciens jouaient une valse et apparaissait…

ILYA. Mignonne.

VARVARA. Quelle Mignonne?

LE PRINCE. Vous savez, ma tante, bien avant de notre mariage, Maria Semenovna, qui avait des difficultés financières, était obligée de faire de la scène. Elle chantait des romances. Tout travail est noble, n'est-ce pas ? Pardon ?

MACHA. Mais je n'étais pas là que pour les romances.

VARVARA. Et qu'est-ce que vous y faisiez encore ?

LE PRINCE. Si je me souviens bien… Elle sautait à travers des cerceaux.

VARVARA. Elle sautait à travers des cerceaux !

LE PRINCE. C'est un travail très dur et très respecté, du moins, je le pense.

VARVARA. Vous êtes donc une acrobate !... Que Dieu me pardonne !... Et moi, Maria Semenovna, je m'excuse, qui me cassais la tête à chercher ce que vous faisiez dans la vie.

MACHA. Moi, Varvara Ivanovna, j'ai travaillé comme blanchisseuse, comme femme de chambre, comme vendeuse dans un magasin. Je viens moi-même de la campagne, de Pskov.

LE PRINCE. Mon ami, ce n'est pas un sujet de conversation tout de même. Chacun de nous commet des fautes.

VARVARA. Et qu'est-ce que cela veut dire : Mignonne ?

Pause. Ils se sentent gênés. Raïssa entre.

RAISSA. Et moi qui vous attendais dans le jardin. Bonjour, prince. (à Macha) Nous nous sommes déjà vues. L'eau est si fraiche, tellement bonne. Je me suis baignée.

LE PRINCE. Fraiche,… bonne… Oh, mon Dieu, quelle jeunesse...

 


©Andrei Choubentsov